Fresco showing a woman holding writing implements, a wax tablet and stylus. From Pompeii, c. 50 AD.
Roman fresco Pasted on a wall some 2000 years ago
For Latin usage in Academic English including using: et al., ibid, op. sit etc., click here …
&c. — (et cetera) = …and other things.
et al. — (et alii) = and others, used especially in referring to academic books or articles that have more than one author.
n.b., — (nota bene) = pay special attention to something.
… Because here, we shall focus on the four letter word (n.b., it’s not the ‘F word):
amor vincit omnia
— “love conquers all”
* Inscribed on a bracelet worn by the Prioress in Chaucer’s The Canterbury Tales; and is originally from Virgil, Eclogues, 10, 69: omnia vincit amor: et nos cedamus amori (“love conquers all: let us too surrender to love”).
nunc scio quid sit amor
— “now I know what love is”
* From Virgil, Eclogues, VIII.
nunc scio quid sit amor
— “I hate and I love”
* The opening of Catullus 85; the entire poem reads, “odi et amo quare id faciam fortasse requiris / nescio sed fieri sentio et excrucior” (I hate and I love. Why do I do this, you perhaps ask. / I do not know, but I feel it happening to me and I am burning up.)
quos amor verus tenuit tenebit
— “Those whom true love has held, it will go on holding”
* by Seneca
ubi amor, ibi dolor
— “where [there is] love, there [is] pain”
requiescat in pace
* R.I.P. “may he/she rest in peace.” Used as a short prayer for a dead person, frequently found on tombstones.
As Roman poet Sextus Propertius said:
Sine sensu vivere amantis, et levibus curis magna perire bona
— “Lovers live without sense and, great affairs perish because of petty concerns.”
I’ll end by focusing on Propertius a little bit. He was born around 50–45 BC and is thought to have died in around 16 BC. He was a contemporary of and friend of the poets Catullus and Virgil. I’ll focus on him because these following quotes are attributed to him:
Love can be put off, never abandoned.
Absence makes the heart grow fonder.
Afflicted by love’s madness all are blind.
Propertius is known today for around 100 poems penned in the elegiac couplet. Like the work of nearly all the elegists, Propertius’ work is dominated by the figure of a single woman: Cynthia (which was/is a pseudonym)
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis / contactum nullis ante cupidinibus.
— Cynthia first captivated wretched me with her eyes / I who had never before been touched by Cupid.
Ladies of Rome! lend me your attention — If you use someone else’s work (i.e., facts and figures and/or opinions and thoughts), you really must acknowledge this; see it as saying “thank-you” and come on! who wouldn’t wanna say thank you to someone who gives/lends your something. Typically you’d do this both within the text (citations) and at the end of the text in a list of references. n.b., a ‘List of References’ is not the same thing as a ‘Bibliography.’*
* A reference list should only include the sources you have cited in the body of your work. Whereas a bibliography may list those cited sources as well as any other books that were relevant to your general argument/thesis.
1] A list of the books referred to in a scholarly work, typically printed as an appendix. — Similar: list of references / book list / catalogue
2] A list of the books of a specific author or publisher, or on a specific subject.
3] The history or systematic description of books, their authorship, printing, publication, editions, etc.
A mention or citation of a source of information in a book or article. — “Each chapter referenced the nooks she’d used to formulate her theory on Nature as God.”
A figure of speech in which apparently contradictory terms appear in conjunction (e.g. faith unfaithful kept him falsely true).
1] a seemingly absurd or contradictory statement or proposition which when investigated may prove to be well founded or true.
2] a statement or proposition which, despite sound (or apparently sound) reasoning from acceptable premises, leads to a conclusion that seems logically unacceptable or self-contradictory.
3] a person or thing that combines contradictory features or qualities.
You’ll no that English is dead flexible and versatile and so on and so fourth. It is genderless but it isn’t written how it sounds phone should be fone but it ain’t so
Dominarum ex Roma, audi me!!
Audite me nimis 😉
2 b clear, I am saying, when you come to do background reading for your academic essays, and dissertations etc., you will see lots of French words and lots of Latin words in what your read. Therefore (not however / not moreover) you may like to see these two introductory guides I did made:
It is estimated that some 10,000 purely French words are used in English — around 29 per cent of the total. The focus here will be on a few French phrases that are seen as still being ‘French imports.’ These you will sometimes see in italics when used in English text (but the more frequently used, the less so). A great many of the other French words have become so ingrained into English that they are actually considered as English ones (e.g., voyeur, sabotage, entrepreneur, critique, ballet) and thus, aren’t italisised.
Latin words make up around another 30 per cent of today’s modern English vocabulary. For Latin terms used in academic English click here.
With reference to something/someone. “Jameela remarked apropos the seminar, ‘It’s not going to cut ice with the other side.'”
Very appropriate to a particular situation. “The book’s reference to power politics is apropos for the current situation.”
A style of decorative art, architecture, and design prominent in western Europe and the USA from about 1890 until the First World War (1914) and characterised by intricate linear designs and flowing curves based on natural forms.
An original poster
Art nouveau – a contemporary take.
Art nouveau, orignal poster advertising soap.
To have a good or detailed knowledge of something. “Jameela was fully au fait with English literature.”
Literally: “white card” but means to be given the complete freedom to act as one wishes. “The architect given carte blanche to design the house.”
A phrase or opinion that is overused (and therefore shows a lack of original thought).
A feeling of having already experienced the present situation.
Required or expected, especially in terms of following fashion.
The easing of diplomatic tension. The reduction of problems/hostility, especially between countries. “The UK’s policy of detente acted to improve relations with Russia.”
The front view of an object (from the Italian facciata, or face). It can also mean a fake persona, as in “putting on a façade” (the ç is pronounced like an s).
Literally: “accomplished fact.” Something that has already happened and is thus unlikely to be reversed; ‘a done deal.’
“False step”: A breaking of accepted (but unwritten) social rules.
(To) “Let do.” This term is often used within the context of economic policy or political philosophy, meaning: leaving something alone, or to not interference with something.
A work of art, commonly a painting or sculpture; also a utilitarian object displayed for its aesthetic qualities.
Verve; flamboyance. To do something with panache, is to do that something with style.
“By excellence”: quintessential. The finest example of something.
A derivative work; an imitation; a cheap copy and paste job.
By or in itself or themselves; intrinsically. “It is not these facts per se that are important.”
The establishment of cordial relations, often used in diplomacy.
The most important reason or purpose for someone or something’s existence.
A quick retort in speech or action, or in fencing, a quick thrust after parrying a lunge.
“Head to head.” An intimate get-together or private conversation between two people.
Acknowledgment of an effective counterpoint; literally ‘touched’ or ‘hit!’
“Face to face [with].” In comparison with or in relation to; opposed to.
A complete reversal of opinion or position, about face.
More cultural and less academic:
Rear; buttocks; literally, one’s “behind.”
Dieu et mon droit
“God and my right.” Motto of the British Monarchy; appears on a scroll beneath the shield of the coat of arms of Great Britain.
A “terrible child.” A person who behaves in an unconventional or controversial way.
“Deadly woman”: an attractive woman who seduces and takes advantage of men for her personal goals, after which she discards or abandons them.
A genre of dark-themed movies from the 1940s onward that focus on stories of crime and immorality.
Ménage à trois
“Household for three”: a sexual arrangement between three people; a “threesome.”
Rebirth, a cultural movement in the 14-17th centuries.
Literally, “someone who sees.” Somebody who looks at someone without them knowing; a.k.a., a “peeping Tom.”
While some will know the meanings of these adages:
If you are like me, you’ll not have known that they all stem from:
Being between Scylla and Charybdis
…an idiom deriving from Greek mythology (but doesn’t so much seem to stem from Ancient Greece?!?). Being stuck between Scylla and Charybdis informs the more recent proverbial advice, that is, “to choose the lesser of two evils.” This is true too for the saying, “on the horns of a dilemma.” But nowadays, phrases like: (1) “between the devil and the deep blue sea,” (2) “between a rock and a hard place” and (3), “damned if you do, damned if you don’t” imply both evils are as bad as each other. In essence these phrases now mean having to choose between two equally bad choices which both lead (almost categorically) to disaster. Is this the same as a Hobson’s choice, well yes I think so, see this post: Hobson’s choice, explained. (I mean, there really isn’t a choice is there, take the left fork and you’ll be screwed, take the right fork and you’ll be fucked (either, or, not in any pleasurable sense)).Scylla and Charybdis were mythical sea monsters/dangers noted by Homer in the Iliad. Scylla was said to be a rock shoal (described as a six-headed sea monster) on one side of a Mediterranean strait and Charybdis was a whirlpool off the coast of the other side (they were regarded as maritime hazards located close enough to each other that they posed an inescapable threat to passing sailors)–would either mode of death be the lesser of two evils?
Are these, strictly speaking, allegories? Do they reveal a hidden meaning? Not really. Look here and decide if you agree of disagree: Allegorically speaking…
Now on to the point and purpose of this post:
I am damned if I do
because it was said to me
“If you love me, you’ll leave me the fuck alone”
and thus, by not contacting you, I am currently dying repeatedly on the inside; this occurs during every minute of every waking hour. Therefore, I am:
damned if I don’t.
Get me? Do you get what I’m saying to you my sweet succulent honey bee? I’m dead without you; you became and now are my:
— the most important reason or purpose for someone or something’s existence