The title’s linkage to the Bible’s chapter of the same name may serve to underscore the fact that Morrison’s novel addresses age-old themes — underscoring this contention is the fact that there is a lot of allusion to Homer’s Odyssey in Song of Solomon as well. The biblical book “Song of Solomon” by the way, depicts a conversation between two lovers, Solomon and a beautiful, dark-skinned Shulamite lady.
Furthermore, not only is Morrison’s Song of Solomon full of characters with biblical names but also, “Song of Solomon,” a.k.a. “song of songs,” happens to be the most erotic section of the Bible; indeed it champion’s the majesty of lovemaking (elsewhere in the bible sex is treated as a sinful act unless it is for the express purpose of reproduction). In Morrison’s Song of Solomon sexual gratification, lack of sexual satisfaction, and sexual rejection are key subtexts: one female protagonist for example is bereft of conventional sexual pleasure leading to a hinted at, somewhat unconventional, form of self-pleasure (think titillation from breastfeeding — according to the Ministry of Happiness: “A lactating mother may become sexually aroused during breastfeeding […] and this is not abnormal”).
Some say Song of Solomon is designed to spell S.O.S. (Save Our Soul) this too could equally be true — they are not mutually exclusive. (In terms of word play, just see how Morrison so expertly disects “cannon fodder” in her 1988 essay, Unspeakable Things Unspoken.)
In this summary and analysis of Song of Solomon, I’ll point to the following:
But first I shall dwell a bit on “Song of Solomon,” the otherwise austere, erotica-wise, Bible’s momentary lapse into Arabian Nights, Carnal Prayer Mat, Karma Sutra, Perfumed Garden -style poetry & prose. I say austere erotica-wise but let’s be frank! remember what Lot and his daughters got up to 😉 Never mind that though because we can more categorically say this: within this Hebrew and Greek tome, the pleasures of sex are rarely celebrated; all too often sex is equated with depravity, not ecstasy.
“Song of Solomon” is the anomaly. According to Ben Christian (2016), it contains, “unbridled horniness.” Examples include, “Going down to the nut orchard” (Song of Solomon, 6:11) and, spooning etc. (Song of Solomon, 2:6-7, 3:4-5 & 8:3-4). In one part of the Song, one can clearly visualise the progression as a lover progresses up the body of their beloved:
❝ [feet & legs] How graceful are your feet in sandals, O queenly maiden!
Your rounded thighs are like jewels / the work of a master hand. [between the legs & belly] Your navel is a rounded bowl / that never lacks mixed wine.
Your belly is a heap of wheat / encircled with lilies. [breasts] Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle. [neck & face] Your neck is like an ivory tower.
Your eyes are pools in Heshbon, / by the gate of Bath-rabbim.
Your nose is like a tower of Lebanon, / overlooking Damascus. [head & hair] Your head crowns you like Carmel,
and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses. ❞
— Song of Solomon, 7:1-3
In it, lovers spend a night among flowers that are blooming and blossoms that are opening. Part of the song is about pomegranates, which are swollen and red when ripe, and about mandrakes, which were considered the strongest aphrodisiac in the ancient world (O’Neal, 2018). Think the implication of the image of doors opening to every delicacy:
❝  Your neck is like a tower of ivory,
your eyes like pools in Heshbon
by the gate of Bath-rabbim.
Your nose is like the tower of Lebanon
looking toward Damascus.  Your head crowns you like Mount Carmel,
the hair of your head like purple cloth—
a king could be held captive in your tresses.  How beautiful you are and how pleasant,
my love, with such delights!  Your stature is like a palm tree;
your breasts are clusters of fruit.  I said, “I will climb the palm tree
and take hold of its fruit.”
May your breasts be like clusters of grapes,
and the fragrance of your breath like apricots. ❞
— Song of Solomon, 7:4-8
She responds following the “W” in verse 9, completing his sentence and echoing her mutual desire:
❝  Your mouth is like fine wine—
W flowing smoothly for my love,
gliding past my lips and teeth!  I belong to my love,
and his desire is for me. ❞
— Song of Solomon, 7:9-10
In verse 11, according to Coogan (n.d.), the act of lovemaking has begun:
❝  Come, my love,
let’s go to the field;
let’s spend the night among the henna blossoms.  Let’s go early to the vineyards;
let’s see if the vine has budded,
if the blossom has opened,
if the pomegranates are in bloom.
There I will give you my love.  The mandrakes give off a fragrance,
and at our doors is every delicacy—
new as well as old.
I have treasured them up for you, my love. ❞
— Song of Solomon, 7:11-13
The imagery contained in those verses penned two and a half millennia ago are eloquent and enchanting; a world away from puritanical absenteeism.
“Song of Solomon” Digested
01. — Key facts & Characters
Fiction; a mix of social commentary, magical realism and bildungsroman (a novel dealing with one person’s formative years and/or spiritual education).
Omniscient narration (a literary technique of writing a narrative in third person, in which the narrator knows the feelings and thoughts of all the story’s characters).
Most of the story unfolds between 1931 and 1963 in an unnamed city in the State of Michigan and in (Part II) the States of Pennsylvania and Virginia.
“Milkman” (Macon Dead III) & “Pilate” (Milkman’s paternal aunt — his dad’s sister).
Milkman’s mum witnesses the death of a delusional man — Mr Smith — who thinks he can fly… he jumps from a hospital roof but instead of flying with his homemade blue silk wings, he falls to his death.
Milkman wants to be independent and leave the family home [he wants to ‘fly’] but this is difficult because he’s used to his luxury lifestyle at home.
Wanting to escape his restrictive family home, Milkman plots to rob the gold he thinks his Aunt Pilate has… she doesn’t have gold.
After traveling from Michigan to Pennsylvania, Milkman finds a cave in which there was meant to be gold… there isn’t.
After finding no gold, Milkman focuses on a journey of personal self-discovery. He travels to Shalimar, Virginia, and unearths his family history.
Milkman himself (we are led to think) jumps from a cliff and tries himself to fly… does he live or die? That’s left up to us to decide…
The main protagonist (a.k.a. Macon Dead III), born into a sheltered, privileged life, “Milkman” lacks compassion, is full of self-pity, and alienates himself from the African-American community. However, his discovery of his family history gives his life some purpose.
Milkman’s paternal aunt and the novel’s secondary protagonist. Born without a bellybutton, “Pilate” is physically and psychologically unlike the novel’s other characters. She is fearless and always cares for and looks after others (she as responsible for Milkman’s safe birth — his dad wanted him aborted).
Milkman’s father (a.k.a. Macon Dead II) is obsessed with money and emotionally dead; he dislikes his sister Pilate and is never sexually intimate with his wife.
Milkman’s best mate (in Part I of the novel) grew up in poverty and hates white people — whom he sees as responsible for all evil in the world. In Part II “Guitar” becomes Milkman’s enemy and seeks to murder him.
Pilate’s granddaughter and Milkman’s lover (for a while). “Hagar” devotes herself to Milkman, even though he loses interest and frequently rejects her. Like her biblical namesake — a servant who, after bearing Abraham’s son is thrown out of the house by his barren wife, Sarah — Hagar is used and then abandoned by Milkman (she ends up dying of a broken heart). Her plight demonstrates a central theme in Song of Solomon: the inevitable abandonment of women who love their man too much.
“Macon Dead I”
Milkman’s grandfather (a.k.a, Jake) was abandoned as a small boy when his father, Solomon, flew back to Africa and his mother, Ryna, as a result went insane. Macon Dead I’s story ends up motivating Milkman’s quest for self-discovery.
“Ruth Foster Dead”
Milkman’s mum. “Ruth” feels unloved by everyone except her deceased father, Dr. Foster (she’s accused of being sexually intimate with him) and was also rather fond of breastfeeding Milkman way past the age of three — hence his nickname.
The first black doctor in the novel’s unnamed city (the father of “Ruth”). He was a self-hating racist who called other African-Americans “cannibals” and checks to see how light-skinned his granddaughters are when they were born.
Pilate’s daughter (a.k.a. Rebecca) she has a strong sexual drive but is attracted to abusive men.
“First Corinthians Dead”
Milkman’s sister (a.k.a. Lena).
A maid who worked for the wealthy Butler family and acted as the Midwife to delivered Macon Jr. and Pilate. In her later encounter with Milkman, Circe plays the same role as her namesake in Homer’s Odyssey — the Ancient Greek account of a lost mariner’s ten-year voyage home. Just as Homer’s Circe helps Odysseus find his way back to Ithaca, Morrison’s Circe provides crucial information that reconnects Milkman with his family history.
Milkman’s ‘grandmother’ who helps him connect the missing links of their family history through Solomon’s song.
Milkman’s great-grandfather, who supposedly flew back to Africa but dropped his son Jake (“Macon Dead I”) shortly after taking off. Solomon’s flight is a physical demonstration of the liberation that is felt when a person escapes confining circumstances. However, Solomon’s crying wife, Ryna, and traumatised children (including Milkman’s grandfather) show that such escapism tends to have negative consequences also.
A prostitute with whom Milkman linked up with off and on; demonstrate that the most gratifying relationships are those in which both partners treat each other as equals.
02. — Synopsis
Song of Solomon (SOS) is about searching for one’s origins.
Based on the African-American folktale about enslaved Africans who escape slavery by flying back to Africa (in an era before airplanes ✈️ were invented), SOS tells the story of “Milkman,” a young man alienated from himself and estranged from his family, his community, and his historical and cultural roots. He later goes on an odyssey to find these roots; ‘his’ roots.
The moral of this novel seems to be this:
One should know one’s roots, but should not get too fixated on the past at the expense of the here and now.
According to Toni Morrison, SOS is about the ways in which we discover who and what we are. She also suggests that fathers are integral to the survival of black families and the black community, “Fathers need to be physically and emotionally present in their children’s lives.” She points out however, that in contemporary American society, black fathers are often absent, leaving the demanding job of raising children to the mothers. Interestingly, to a certain degree, she depicts these men not as traitors or deserters but as strong, adventurous spirits responding to a powerful urge to move on and be free even if their children must ultimately pay the price for their fathers’ wandering ways [fly away, be free… mothers need not apply].
As Morrison said in a New York Times interview that touched upon SOS:
❝ The fathers may soar, they may leave, but the children know who they are; they remember, half in glory and half in accusation. ❞
Indeed, this is one of the points or main themes of SOS:
All the men have left someone, and it is the children who remember it, sing about it, mythologise it and, make it a part of their identity.
The novel’s narration comprises two distinct sections:
Part I — Chapters 01-09
Set in an unnamed town in the State of Michigan, It traces Milkman’s life from birth to the age of 32 and focuses on his aimless life as a young man. Mailman is caught between his father’s materialistic lifestyle and his Aunt Pilate’s traditional values. These chapters have a number of flashbacks for various of the book’s characters. We read that Milkman’s father, Macon, and Macon’s sister, Pilate, ran away from home after their father was murdered for protecting his land. However, after a disagreement between them, they each went their own way. Although both Macon and Pilate eventually end up in the same unnamed Michigan town, Macon refuses to speak to his sister, whom he feels is an embarrassment to his social position in the town. Part 1 ends with Milkman’s decision to leave Michigan in search of Pilate’s illusory gold — Milkman’s “inheritance” — which Macon is sure his sister hid in one of the many places she lived prior to coming to Michigan [including a cave].
Part II — Chapters 10-15
The second part of the book starts with Milkman’s arrival in Pennsylvania, where his paternal grandfather had built Lincoln’s Heaven, a prosperous farm for which he was killed. Unable to find Pilate’s gold there and prompted by the mysterious stories surrounding his ancestors, Milkman traces his ancestry to Virginia, where he meets his father’s “people” and discovers the true spiritual meaning of his inheritance. The novel’s ambiguous ending centers on Milkman’s “flight” across Solomon’s Leap — does he die like the delusional guy who thought he could fly in SOS’s opening lines… ?
In a nutshell:
Song of Solomon opens with the death of Robert Smith, who jumps of off the hospital roof (that Milkman was born in the following day) believing he could fly… Smith’s attempt at flight and his subsequent death function as the symbolic heralding of the birth of “Milkman.” A crowd of people had gathered to watch the attempted flight, including Milkman’s mother, his two sisters, his aunt Pilate, and his friend, later in life, Guitar.
Milkman is now four years old. He is disinterested in family life and that of the community around him too. Also, at four years of age, Macon is given his nickname, “Milkman.” This is a result of his mother still breastfeeding him at this age — she seemingly gets a form of pleasure and/or escape – when she gets caught in the act, the nickname results.
Discovering at age four that humans cannot fly, Milkman loses all interest in himself and others. He grows up nourished by the love of his mother and his aunt, Pilate. He is taken care of by his sisters, First Corinthians and Magdalene, and adored by his lover and cousin, Hagar. Milkman does not reciprocate their kindness and grows up bored and privileged. In his lack of compassion, Milkman resembles his father, Macon Dead II, a ruthless landlord who pursues only the accumulation of wealth.
Milkman’s grandfather, Macon Dead, received his odd name when a drunk Union soldier erroneously filled out his documents (his grandfather’s given name remains unknown to Milkman). Eventually, his grandfather was killed while defending his land. His two children — Milkman’s father and his Aunt Pilate — were irreversibly scarred by witnessing the murder of their father and became estranged from each other. Pilate has become a poor but strong and independent woman; Milkman’s father on contrast spends his time acquiring more and more money.
By the time Milkman reaches the age of 32, he feels stifled living with his parents and wants to escape to somewhere else. Macon Jr. informs Milkman that Pilate may have millions of dollars in gold wrapped in a green tarp suspended from the ceiling of her rundown shack. With the help of his best friend, Guitar Bains, whom he promises a share of the loot, Milkman robs Pilate. Inside the green tarp, Milkman and Guitar find only some rocks and a human skeleton. We later learn that the skeleton is that of Milkman’s grandfather, Macon Dead I. Guitar is especially disappointed not to find the gold because he needs the funds to carry out his mission for the Seven Days, a secret society that avenges injustices committed against African-Americans by murdering innocent whites.
Thinking that the gold might be in a cave near Macon’s old Pennsylvania farm, Milkman leaves his hometown in Michigan and heads south, promising Guitar a share of whatever gold he finds. Before he leaves, Milkman severs his romantic relationship with Hagar, who is driven mad by his rejection and tries to kill Milkman on multiple occasions. After arriving in Montour County, Pennsylvania, Milkman discovers that there is no gold to be found. He looks for his long-lost family history rather than for gold. Milkman meets Circe, an old midwife who helped deliver Macon Jr. and Pilate. Circe tells Milkman that Macon’s original name was Jake and that he was married to an Indian girl, Sing.
Encouraged by his findings, Milkman heads south to Shalimar, his grandfather’s ancestral home in Virginia. Milkman does not know that he is being followed by Guitar, who wants to murder Milkman because he believes that Milkman has cheated him out of his share of the gold. Milkman finds that Jake’s father, his great-grandfather, was the legendary flying African, Solomon, who escaped slavery by flying back to Africa. Although Solomon’s flight was miraculous, it left a scar on his family that has lasted for generations. After an unsuccessful attempt to take Jake, his youngest son, with him on the flight, Solomon abandoned his wife, Ryna, and their 21 children. Unable to cope without a husband, Ryna went insane, leaving Jake to be raised by Heddy, an Indian woman whose daughter, Sing, he married.
Milkman’s findings give him profound joy and a sense of purpose. Milkman becomes a compassionate, responsible adult. After surviving an assassination attempt at Guitar’s hands, Milkman returns home to Michigan to tell Macon Jr. and Pilate about his discoveries. At home, he finds that Hagar has died of a broken heart and that the emotional problems plaguing his family have not gone away. Nevertheless, Milkman accompanies Pilate back to Shalimar, where they bury Jake’s bones on Solomon’s Leap, the mountain from which Solomon’s flight to Africa began. Immediately after Jake’s burial, Pilate is struck dead by a bullet that Guitar had intended for Milkman.
At the end of the book, Milkman re-enacts his great grandfather Solomon’s escape by choosing to fly [jump off a cliff] — whether his flight is successful depends on whether one judge’s his great grandfather’s escape as successful or mere whimsical myth.
03. — Analysis
Themes are the key ideas explored in a given literary work.
Theme #1: Flight as a Means of Escape
While flight can be an escape from difficult circumstances, it may also harm and traumatise those who are left behind. –
➥ Solomon’s flight allowed him to leave slavery in the Virginia cotton fields to go back to Africa was to fly Eastward across the Atlantic Ocean, but it also meant abandoning his wife and children. –
➥ Milkman’s flight frees him from his depressive home environment, but it is selfish because it causes Hagar to die of heartbreak. –
➥ Smith’s flight (or suicidal jump); the metaphorical flight of Pilate, who transcends the arbitrary boundaries of society. –
➥ Other allusions include references to birds (hens, chickens, ravens, peacocks) and to characters whose names allude to birds (Singing Bird, Susan Byrd, Crowell Byrd). – ***Song of Solomon’s Epigraph — Morrison’s non-fictional philosophical introduction — seeks to break the connection between flight and abandonment: Pilate is able to fly without ever lifting her feet off the ground, she has mastered flight, managing to be free of subjugation without leaving anyone behind [she does end up being shot dead but, never mind that].
Theme #2: Abandoned Women
The repeated abandonment of women by men in SOS highlights how the book’s female protagonists suffer a double burden: oppressed by racism and paying the price for men’s freedom [their flights of fancy]. e.g., after suffering slavery, Solomon flew home to Africa without warning anyone of his departure… his wife, Ryna, who was also a slave, was forced to remain and raise the children. – *** In Song of Solomon, Milkman is told that black ‘men’ are the unappreciated workhorses of humanity, but the novel’s events demonstrate that black women more correctly fit this description.
Symbols are objects, characters, figures, or colours used to represent abstract ideas or concepts.
Symbol #1: Artificial Roses
First Corinthians and Lena — Milkman’s two sisters — make artificial roses that represent the stifling life of the upper class and the oppression of women. The roses do not bring in much money; the true purpose of the activity is to provide a mindless distraction from their boredom. –
➥ Typically in literature, living roses symbolise love, thus the artificial roses symbolise the absence of love in Macon Jr.’s household.
Symbol #2: Gold
Gold represents Macon Jr.’s obsessive pursuit of wealth — he spends a lifetime pursuing gold without any greater goal than getting more of it. –
➥ Typically in literature gold is depicted as being irresistible to man. Gold makes them forget right from wrong: Milkman robs his aunt, Pilate, because of Gold; Guitar’s desire for gold motivates him to try and murder Milkman.
Motifs are recurring structures, contrasts, or literary devices that can help to develop and inform the text’s major themes.
Motif #1: Biblical Allusions
Toni Morrison gives her characters biblical names. Various characters in SOS carry with them not only their own personal history as described in the novel, but also the history of a biblical namesake. A good example is the biblical Hagar. She was is Sarah’s handmaiden, who bears Sarah’s husband Abraham a son and is then banished from his sight. In a similar way, Hagar in SOS is used by Milkman.
Motif #2: Names
In SOS, names show the effects of both oppression and liberation. Before Milkman uncovers his grandfather’s true name, he is known as Macon “Dead,” the same name that white oppressors gave his grandfather. When Milkman finds out his grandfather’s true name he begins to feel proud of himself and his family. –
➥ “Milkman” shows (1) the connection of the son to the mother — breastfeeding — and (2) that the family live off of the rent of others, they, as landlords, milk others… –
➥ “Circe,” for instance, shares her name with an enchantress in Homer’s Odyssey who provides Odysseus with crucial help for his voyage homeward. Likewise, Morrison’s Circe directs Milkman toward his ancestral home and allows him to bridge a gap in his family history. –
➥ Guitar’s last name, “Bains,” which is a homonym for “banes,” or sources of distress. His name suggests both the oppression he has suffered and his profession as an assassin. –
➥ “Pilate” is a homonym for “pilot.” She guides Milkman along his journey to spiritual redemption.
Motif #3: Songs
In SOS, singing and songs are shown to be an important way to link the present with the past in terms of one’s roots and family history. –
➥ For Milkman, Solomon’s song contains the secrets to his inheritance, the path back to his “people.” –
➥ The songs Milkman hears about Solomon and Ryna inform him of the mysterious fate of his ancestors and keep him on the path to self-discovery. –
*** Understanding the significance of Solomon’s song is a key to understanding the novel. This is because it is the language of the song that eventually reveals the secrets of Milkman’s past. Once Milkman understands this he is able to view his life not simply as a series of random, disconnected events but as part of a vital link between the past and future.
Throughout Song of Solomon, characters’ abilities to manipulate language reveal their abilities to cope with reality. Note, for example, Pilate’s language, which incorporates puns, proverbs, parables, and folk sayings, and which flows freely from standard English, to black vernacular, to the poetic/sermonic language of the Bible, as opposed to Macon’s language, which is marked by literal statements, nonstandard English, and racial epithets.
Homeric epithets are compound adjectives, such as “wine-dark sea,” “bright-eyed Athena,” and “rosy-fingered dawn.”
Morrison’s use of Homeric epithets, underscore the message that this story of one young man’s quest for identity is part of the universal quest for identity common to all humanity. Examples used in SOS include: “the cat-eyed boy” and “the baked-too-fast sunshine cake.”
Toni Morrison expects us readers to note not only what is being said but what is left unsaid in Song of Solomon. As she points out in here 1988 essay, Unspeakable Things Unspoken:
❝ Invisible things are not necessarily ‘not there,’ [and] a void may be empty, but it is not a vacuum… Certain absences are so stressed, so ornate, so planned, they call attention to themselves. ❞
➥ Think of Pilate’s missing belly button, which is conspicuous by its absence.
The first chapter of Song of Solomon sets the stage for the rest of the novel and points out its central elements: the theme of flight; the complex interplay of class, race, and gender; the significance of (Biblical) names and main characters.
— Also, the narrative’s unique structure: a mixing of the present, the past, and the future and presents numerous stories from various characters’ perspectives is introduced to us readers. Because the narrator functions only as a detached observer who simply reports things as they happen, the characters tell their own stories, and the community comments on or responds to these characters’ actions. This call-and-response pattern between the characters’ individual voices and the community’s collective voice originates in the African oral tradition.
— Moreover, we readers learn that Morrison demands ‘participatory reading.’ Readers of SOS are expected to fill-in the spaces of the narrative, connecting various seemingly unrelated details as they are revealed. [as a consequence, readers get apparently disjointed fragments of stories that are understandable only in retrospect — by additional information in later chapters.
❝ Set me like a seal on your heart,
like a seal on your arm.
For love is as strong as Death,
passion as harsh as Sheol:
its sparks are sparks of fire,
flames of the divine. ❞
— Song of Solomon, 8:6
Christian, B. (2016). Biblical Foreplay. Card Play.
Coogan, M. (n.d.). Sex in the Song of Songs. Bible Odyssey.
O’Neal, S. (2018). The Sexiest Chapter in the Bible. Learning Religions.
SparkNotes Editors. (2002). SparkNote on Song of Solomon. SparkNotes.
Washington, D. A. (n.d.). Song of Solomon. CliffsNotes.
Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American Presence in American Literature — by Toni Morrison
❝ I planned to call this paper “Canon Fodder,” because the term put me in mind of a kind of trained muscular response that appears to be on display in some areas of the recent canon debate. Also I liked the clash and swirl of those two words. At first they reminded me of that host of young men — black or “ethnics” or poor or working-class — who left high school for the war in Vietnam and were perceived by war resisters as “fodder.” Indeed many of those who went, as well as those who returned, were treated as one of that word’s definitions: “coarse food for livestock,” or, in the context of my thoughts about the subject of this paper, a more applicable definition: “people considered as readily available and of little value.” Rude feed to feed the war machine. There was also the play of cannon and canon. The etymology of the first includes tube, cane, or cane-like, reed. Of the second, sources include rod becoming body of law, body of rules, measuring rod. When the two words faced each other, the image became the shape of the cannon wielded on (or by) the body of law. The boom of power announcing an “officially recognized set of texts.” Cannon defending canon, you might say. And without any etymological connection I heard father in fodder, and sensed father in both cannon and canon, ending up with “father food.” And what does this father eat? Readily available people/texts of little value. But I changed my mind (so many have used the phrase) and hope to make clear the appropriateness of the one I settled on. –
My purpose here is to observe the panoply of this most recent and most anxious series of questions concerning what should or does constitute a literary canon in order to suggest ways of addressing the Afro-American presence in American Literature that require neither slaughter nor reification — views that may spring the whole literature of an entire nation from the solitude into which it has been locked. There is something called American literature that, according to conventional wisdom, is certainly not Chicano literature, or Afro-American literature, or Asian-American, or Native American, or… It is somehow separate from them and they from it, and in spite of the efforts of recent literary histories, restructured curricula, and anthologies, this separate confinement, be it breached or endorsed, is the subject of a large part of these debates. Although the terms used, like the vocabulary of earlier canon debates, refer to literary and/or humanistic value, aesthetic criteria, value-free or socially anchored readings, the contemporary battle plain is most often understood to be the claims of others against the white male origins and definitions of those values; whether those definitions reflect an eternal, universal, and transcending paradigm or whether they constitute a disguise for a temporal, political, and culturally specific program. ❞ Read the full essay…
Morrison, Toni. “Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American Presence in American Literature.” (1988).
But is it, for I’m now drowning in disquiet /
Charybdis to the left, Scylla to the right //
We have little recourse but to strike a “Faustian bargain” — we’ve to forge, in other words, “a pact with the devil.”
A deal whereby a person exchanges something of moral importance, e.g., their values (or their soul), for something more tangible like say knowledge, power and/or riches.
Saint Wolfgang and the Devil by Michael Pacher (1475 )
Who the hell’s this “we”? I hear absolutely nobody ask, but they continue: Is it a literal or a Royal ‘we’? No, I reply to the void that’s devoid of humankind of any kind, it is an allegorical we used only to illustrate and introduce the phrase that’s under the lighthouse’s glare today:
According to traditional European beliefs — like those held in the Middle Ages and the Elizabethan Era — such bargains were between a person and Satan and have been linked to the quaint pastime of hunting witches (see 📙 Hammer of Witches). Based on some age-old folklore stuff, such pacts came to form a cultural motif — one of a myriad really that carry over from Europe’s medieval past to today’s globalised world. Pacts may have been entered into under duress but also, we may suppose, voluntarily (out of let’s say boredom or a desire for the darker more debauched modes of worldly gratification). Where then to start? When seeking to understand this phrase, where should we begin? With love (amour) possibly [sic]:
Love is, after-all, the great destroyer (and the great healer) the Master of the game of thrones (and the supreme leveller). Love is, after-all, the root of all that\s bad (and the root of all that’s so damn good). It gnaws our nerves and forbids us our sleep. It is elemental, it is fundamental. But no. It would be better to begin with the Polar opposite (lexically speaking). We would be better off focusing on hate and hatred. I mean to say our penchant for loathing, licentious lust and diabolical debauchery of the dirtier kind are what epitomise our desire for the (so-called, loaded and pejorative) dark side. Our poetic nude *muse* both loves and hates [that autocorrect I’m gunna leave!] Oh life! It’s a love/hate relationship isn’t it so? In this dimly lit regard — on the side where lights flicker, fade and die — allow me to introduce the devil — for it’s him or her that comprises part of the synonymous phrase: “to make a deal/pact with the Devil.” The devil, you see, is said to be the (conceptual) entity that sent the snake to seduce Eve, the thing that shoulders the blame for ‘making’ us (or tantalisingly tempting us) to permit a hand or two to wander South every once in a while.
The devil (Lucifer, Mephistopheles, Satan, Shaitan) is a key protagonist in the three religions of the book and the one that seduces humans into committing sinful doings (oh how convenient a scapegoat). The story implies that the devil may have been a fallen angel (good turned bad) and/or some form of ghostly Jinn, who was once all sweet and cherub-like, but then rebelled and’s turned aquiline n chiselled… (why this entity is allowed to exist — within the mythical fairy tale — and wreak his/her havoc upon us is a question for another post; why’d the creator not simply expunge him/her?). As a kind soul wrote in their contribution to the Wikipedia canon, “in the Synoptic Gospels, The Devil tempts Jesus in the desert and is identified as the cause of illness and temptation” (emphasis is my own). In the Elizabethan Era Satan’s significance greatly increased as beliefs such as demonic possession and witchcraft came to the fore (became the fashion, were en vogue). In the Quran, Shaitan (شياطين/Iblis), is an entity made of fire who was cast out of Heaven because he refused to bow before Adam… As the same or another kind soul altruistically contributed, the devil, “incites humans to sin by infecting their minds with evil suggestions” (وسواس/waswās).
(Forgive me, I digress) –
Lucifer is a Latin name for the planet Venus (that itself stems from the Ancient Greek name Ἑωσφόρος, ‘dawn-bringer’ or ‘light-bringer’). In Greco-Roman civilization, it was often personified and considered a god — a similar name used by the Roman poet Catullus for the planet in its evening aspect is “Noctifer” (‘night-bringer’). Ovid, in Metamorphoses, writes: – “Aurora, watchful in the reddening dawn, threw wide her crimson doors and rose-filled halls; the Stellae took flight, in marshaled order set by Lucifer who left his station last.” –
However, interpretations of “Lucifer” from Latin and English versions of the Bible led to the tradition of applying the name, and the associated stories of a fall from heaven, to Satan (see e.g., Isaiah 14:12) — that this is now known to be a misinterpretation matters not. – “Lucifer”
A plate from an early print of Dante’s, 📙 The Divine Comedy (c. 1491). –
“Lucifer arousing rebel angels”
An illustration by William Blake in an 18th c. volume of John Milton’s 1667 Paradise Lost. – Delta of Venus (Analogous with Crimson Doors?)
Written in the 1940s, published posthumously in 1977.
The devil you see, and how we deal with temptation and how we reconcile with moral responsibility in relation to our actions are integral to the curious case of Faust (the case ain’t so curious but references and claims to it are, for me at least, somewhat confusing). (Dr.) Faust(us) and the figure of Mephistopheles (the devil or his/her envoy — the German word is derived from the Greek: he who shuns the light) are said to best be able to articulate this bargain — indeed, it’s in the phrase’s name! The thing is, and this for me is the initially confusing part, there’s Marlowe’s, Goethe’s and Mann’s Faust. In fact, there’s a Faust for every era and — should you decide to believe it so — there’s a Faust in each and every one of us.
Faust entered the German canon in 1587 — The Historia von D. Johann Fausten that was, one can but logically assume, based on the life and times of an actual alchemist Johann Georg Faust (c.1480–1541). Faust is documented as being a traveling astrologer and alchemist who attracted tales of demonic association, “as if by inter-molecular force.” In the Historia, Dr Faust conjures up Mephistopheles in the woods and makes him an offer: his soul in exchange for 24 years of absolute power and knowledge. ((Why 24?)) With the devil at a poodle dog side-kick Faust wines and dines with the greats of his times and previous millennia, pompous popes to the sumptuous Helen of Troy. After his 8,760 days of total power etc. The devil takes his dues (gets his/her side of the bargain) in the hours after dawn on day 8,761, Faust’s innards are discovered splattered around his bedroom, the remainder of him is scattered around his garden. ((But come on, how many of us would turn down such a pact outright? two dozen years of everything in exchange for a grizzly end? I’d bet that in 24 years you’ll have sated every desire and whim imaginable; seen it all, experienced it all and knowing all there is to know would mean that on the eve of your death you’d be able to tranqualise yourself with the requisite levels of dopamine, endorphins and serotonin to take the edge off of things and ease the impending goddamned pain.))
Less than a decade on from the publication of The Historia von D. Johann Fausten in Germany came the English version as a play written by Christopher Marlowe: The Tragical History of the Life and Death of Doctor Faustus (which premiered in 1594 to one hell of a lot of puritanical condemnation — you know, the sort of condemnation one gives after experiencing all of the titillation first!). According to Simon (2016), the Puritan pamphleteer and ideologue William Prynne (1600–1669), in his massive 1633 anti-theatrical tome Histriomastix, recounted diabolical legends surrounding this most infernal of plays. One story has it that at the Rosie Lee Theatre in London — amongst the pubs, brothels, and bear-baiting pits — that today sits under a car park and a budget hotel, the devil himself was spotted in the audience.
In Marlowe’s play, the protagonist — Dr. Faustus — is torn between faith and doubt, insignificance and omnipotence, sin and salvation, and particularly between freedom and fate. ((Yes we might take the 24 year unadulterated headonism bargain but, known again, in the dead of night, we surely will feel guilt and remorse etc.)). As Simon (2016) parallels, “Dr. Faustus is a creature, and in part a creator, of our world. (What could be a more Faustian bargain than ours, in which we gain immense technological power under the perennial threat of complete ecological collapse?”
If Dr. Faustus is one of the first modern men, then so was Marlowe. He certainly lived by the sword, kept fast company — meeting with Sir Walter Raleigh and the astrologer John Dee in graveyards to discuss forbidden things — and died young. He is aid to have shared a bed with Thomas Kyd, and allegedly said, “they that love not tobacco and boys are fools.” More shockingly — for the Elizabethan Era — he was also meant to have mentioned to a memoirist that, “Christ was a bastard and his mother dishonest.”
The Devil and Dr. Faustus meet. The life and horrible adventures of the celebrated Dr. Faustus; relating his first introduction to Lucifer, and connection with infernal spirits; his method of raising the Devil, and his final dismissal to the tremendous abyss of Hell.
😈 😈 😈 😈 😈 😈
Johann Wolfgang von Goethe
Faust (worked on for some 50 plus years: 1772–1830) is a tragic play in two parts by Johann Wolfgang von Goethe. It is considered by many to be the greatest work of German literature. As I recently read this neat comparison: in the 16th c., Faust bartered mortality for knowledge; in the 19th c., he made a gentleman’s wager to achieve Romantic transcendence.
As Giovetti (2019) paints it, Goethe became the grandmaster of the Frastian bargain legend after his work and the plays of it became known. However, by now the tale was more nuanced than it was in Marlowe’s day. Goethe’s Faust bemoans in Part I, “Two souls are locked in conflict in my heart/They fight to separate and pull apart.” This chronic dissatisfaction, rather than the specifics of his contract, becomes Faust’s downfall — as well as the downfall of Marguerite, a love interest he seduces once he regains his youth, but is incapable of fully loving. His bargain with Mephistopheles becomes a bet: He’ll serve the Dark Lord if and when he finds pure, unadulterated happiness within the totality of the human experience. Until then, he’ll take a particularly Romantic reward: “a frenzied round of agonising joy, loving hate, of stimulating discontent,” and “the whole experience of humankind, to seek its heights, its depths.” Goethe’s Faust is one of the first to become relatable rather than revilable. In the wonderfully put words of Giovetti:
In Goethe’s Faust, we can see our own desires and dissatisfaction, as opposed to a cautionary tale that reminds us to suppress those same desires.
😈 😈 😈 😈 😈 😈
Winner of the 1929 Nobel Prize in Literature, Thomas Mann was born in Germany in 1875. After his political writings were burned in 1933, he emigrated from Nazi Germany to Switzerland… from there it was to ‘Merika but as a result of numerous essays, lectures, and tours, that denounced tyranny in all its forms — including McCarthyism – led him to emigrate once more to Switzerland. Thomas Mann took the mantle and Faust with his 1947 work, Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend.
The legend of Faust is born of the Western ambivalence toward individual responsibility.
What can we say? We can say this: each telling of Faust is a telling of the times — think of the dystopian novel, it tends to tell us of contemporary fears ported to future dates — As Mann’s Devil says, “how I look… happeth… according to the circumstances…” In Mann’s, work, the protagonist laments that nothing remains in heaven or earth of which he has not already mused about and so decides to (metaphorically) sell his soul to Mephistopheles in exchange for knowledge and power. In reference to the populism of the Trump era, Crain (2019) suggests that another phrase for “Make America Great Again” might be “Reaction as Progress” — this is how Mann, borrowing from Nietzsche, described the ethos of Germany’s Third Reich.
😈 😈 😈 😈 😈 😈
Crain, T. (2019). “Making Faust Great Again.” Epiphany
Giovetti, O. (2019). “‘Faust’ Was the Original Viral Content.” Electric Lit.
Simon, E. (2016). “One Devil Too Many.” The Paris Review
Fresco showing a woman holding writing implements, a wax tablet and stylus. From Pompeii, c. 50 AD.
Roman fresco Pasted on a wall some 2000 years ago
For Latin usage in Academic English including using: et al., ibid, op. sit etc., click here …
&c. — (et cetera) = …and other things.
et al. — (et alii) = and others, used especially in referring to academic books or articles that have more than one author.
n.b., — (nota bene) = pay special attention to something.
… Because here, we shall focus on the four letter word (n.b., it’s not the ‘F word):
amor vincit omnia
— “love conquers all”
* Inscribed on a bracelet worn by the Prioress in Chaucer’s The Canterbury Tales; and is originally from Virgil, Eclogues, 10, 69: omnia vincit amor: et nos cedamus amori (“love conquers all: let us too surrender to love”).
nunc scio quid sit amor
— “now I know what love is”
* From Virgil, Eclogues, VIII.
nunc scio quid sit amor
— “I hate and I love”
* The opening of Catullus 85; the entire poem reads, “odi et amo quare id faciam fortasse requiris / nescio sed fieri sentio et excrucior” (I hate and I love. Why do I do this, you perhaps ask. / I do not know, but I feel it happening to me and I am burning up.)
quos amor verus tenuit tenebit
— “Those whom true love has held, it will go on holding”
* by Seneca
ubi amor, ibi dolor
— “where [there is] love, there [is] pain”
requiescat in pace
* R.I.P. “may he/she rest in peace.” Used as a short prayer for a dead person, frequently found on tombstones.
As Roman poet Sextus Propertius said:
Sine sensu vivere amantis, et levibus curis magna perire bona
— “Lovers live without sense and, great affairs perish because of petty concerns.”
I’ll end by focusing on Propertius a little bit. He was born around 50–45 BC and is thought to have died in around 16 BC. He was a contemporary of and friend of the poets Catullus and Virgil. I’ll focus on him because these following quotes are attributed to him:
Love can be put off, never abandoned.
Absence makes the heart grow fonder.
Afflicted by love’s madness all are blind.
Propertius is known today for around 100 poems penned in the elegiac couplet. Like the work of nearly all the elegists, Propertius’ work is dominated by the figure of a single woman: Cynthia (which was/is a pseudonym)
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis / contactum nullis ante cupidinibus.
— Cynthia first captivated wretched me with her eyes / I who had never before been touched by Cupid.
Ladies of Rome! lend me your attention — If you use someone else’s work (i.e., facts and figures and/or opinions and thoughts), you really must acknowledge this; see it as saying “thank-you” and come on! who wouldn’t wanna say thank you to someone who gives/lends your something. Typically you’d do this both within the text (citations) and at the end of the text in a list of references. n.b., a ‘List of References’ is not the same thing as a ‘Bibliography.’*
* A reference list should only include the sources you have cited in the body of your work. Whereas a bibliography may list those cited sources as well as any other books that were relevant to your general argument/thesis.
1] A list of the books referred to in a scholarly work, typically printed as an appendix. — Similar: list of references / book list / catalogue
2] A list of the books of a specific author or publisher, or on a specific subject.
3] The history or systematic description of books, their authorship, printing, publication, editions, etc.
A mention or citation of a source of information in a book or article. — “Each chapter referenced the nooks she’d used to formulate her theory on Nature as God.”
A figure of speech in which apparently contradictory terms appear in conjunction (e.g. faith unfaithful kept him falsely true).
1] a seemingly absurd or contradictory statement or proposition which when investigated may prove to be well founded or true.
2] a statement or proposition which, despite sound (or apparently sound) reasoning from acceptable premises, leads to a conclusion that seems logically unacceptable or self-contradictory.
3] a person or thing that combines contradictory features or qualities.
You’ll no that English is dead flexible and versatile and so on and so fourth. It is genderless but it isn’t written how it sounds phone should be fone but it ain’t so
Dominarum ex Roma, audi me!!
Audite me nimis 😉
2 b clear, I am saying, when you come to do background reading for your academic essays, and dissertations etc., you will see lots of French words and lots of Latin words in what your read. Therefore (not however / not moreover) you may like to see these two introductory guides I did made:
It is estimated that some 10,000 purely French words are used in English — around 29 per cent of the total. The focus here will be on a few French phrases that are seen as still being ‘French imports.’ These you will sometimes see in italics when used in English text (but the more frequently used, the less so). A great many of the other French words have become so ingrained into English that they are actually considered as English ones (e.g., voyeur, sabotage, entrepreneur, critique, ballet) and thus, aren’t italisised.
Latin words make up around another 30 per cent of today’s modern English vocabulary. For Latin terms used in academic English click here.
With reference to something/someone. “Jameela remarked apropos the seminar, ‘It’s not going to cut ice with the other side.'”
Very appropriate to a particular situation. “The book’s reference to power politics is apropos for the current situation.”
A style of decorative art, architecture, and design prominent in western Europe and the USA from about 1890 until the First World War (1914) and characterised by intricate linear designs and flowing curves based on natural forms.
An original poster
Art nouveau – a contemporary take.
Art nouveau, orignal poster advertising soap.
To have a good or detailed knowledge of something. “Jameela was fully au fait with English literature.”
Literally: “white card” but means to be given the complete freedom to act as one wishes. “The architect given carte blanche to design the house.”
A phrase or opinion that is overused (and therefore shows a lack of original thought).
A feeling of having already experienced the present situation.
Required or expected, especially in terms of following fashion.
The easing of diplomatic tension. The reduction of problems/hostility, especially between countries. “The UK’s policy of detente acted to improve relations with Russia.”
The front view of an object (from the Italian facciata, or face). It can also mean a fake persona, as in “putting on a façade” (the ç is pronounced like an s).
Literally: “accomplished fact.” Something that has already happened and is thus unlikely to be reversed; ‘a done deal.’
“False step”: A breaking of accepted (but unwritten) social rules.
(To) “Let do.” This term is often used within the context of economic policy or political philosophy, meaning: leaving something alone, or to not interference with something.
A work of art, commonly a painting or sculpture; also a utilitarian object displayed for its aesthetic qualities.
Verve; flamboyance. To do something with panache, is to do that something with style.
“By excellence”: quintessential. The finest example of something.
A derivative work; an imitation; a cheap copy and paste job.
By or in itself or themselves; intrinsically. “It is not these facts per se that are important.”
The establishment of cordial relations, often used in diplomacy.
The most important reason or purpose for someone or something’s existence.
A quick retort in speech or action, or in fencing, a quick thrust after parrying a lunge.
“Head to head.” An intimate get-together or private conversation between two people.
Acknowledgment of an effective counterpoint; literally ‘touched’ or ‘hit!’
“Face to face [with].” In comparison with or in relation to; opposed to.
A complete reversal of opinion or position, about face.
More cultural and less academic:
Rear; buttocks; literally, one’s “behind.”
Dieu et mon droit
“God and my right.” Motto of the British Monarchy; appears on a scroll beneath the shield of the coat of arms of Great Britain.
A “terrible child.” A person who behaves in an unconventional or controversial way.
“Deadly woman”: an attractive woman who seduces and takes advantage of men for her personal goals, after which she discards or abandons them.
A genre of dark-themed movies from the 1940s onward that focus on stories of crime and immorality.
Ménage à trois
“Household for three”: a sexual arrangement between three people; a “threesome.”
Rebirth, a cultural movement in the 14-17th centuries.
Literally, “someone who sees.” Somebody who looks at someone without them knowing; a.k.a., a “peeping Tom.”
While some will know the meanings of these adages:
If you are like me, you’ll not have known that they all stem from:
Being between Scylla and Charybdis
…an idiom deriving from Greek mythology (but doesn’t so much seem to stem from Ancient Greece?!?). Being stuck between Scylla and Charybdis informs the more recent proverbial advice, that is, “to choose the lesser of two evils.” This is true too for the saying, “on the horns of a dilemma.” But nowadays, phrases like: (1) “between the devil and the deep blue sea,” (2) “between a rock and a hard place” and (3), “damned if you do, damned if you don’t” imply both evils are as bad as each other. In essence these phrases now mean having to choose between two equally bad choices which both lead (almost categorically) to disaster. Is this the same as a Hobson’s choice, well yes I think so, see this post: Hobson’s choice, explained. (I mean, there really isn’t a choice is there, take the left fork and you’ll be screwed, take the right fork and you’ll be fucked (either, or, not in any pleasurable sense)).Scylla and Charybdis were mythical sea monsters/dangers noted by Homer in the Iliad. Scylla was said to be a rock shoal (described as a six-headed sea monster) on one side of a Mediterranean strait and Charybdis was a whirlpool off the coast of the other side (they were regarded as maritime hazards located close enough to each other that they posed an inescapable threat to passing sailors)–would either mode of death be the lesser of two evils?
Are these, strictly speaking, allegories? Do they reveal a hidden meaning? Not really. Look here and decide if you agree of disagree: Allegorically speaking…
Now on to the point and purpose of this post:
I am damned if I do
because it was said to me
“If you love me, you’ll leave me the fuck alone”
and thus, by not contacting you, I am currently dying repeatedly on the inside; this occurs during every minute of every waking hour. Therefore, I am:
damned if I don’t.
Get me? Do you get what I’m saying to you my sweet succulent honey bee? I’m dead without you; you became and now are my:
— the most important reason or purpose for someone or something’s existence